Vertaling & talen

enuchat vertaalt elk bericht in realtime zodat uw team en bezoekers altijd in hun eigen taal communiceren. 60+ talen, volledig automatisch.

Hoe het werkt

Vertaling gebeurt automatisch in beide richtingen. Noch de bezoeker noch de operator hoeft iets te doen.

Het proces

  1. Bezoeker stuurt een bericht (bijv. in het Spaans)
  2. enuchat detecteert de taal met Claude Haiku
  3. Het bericht wordt vertaald naar de taal van de operator (bijv. Engels)
  4. De operator ziet zowel het origineel als de vertaling in het dashboard
  5. De operator antwoordt in het Engels
  6. Het antwoord wordt vertaald naar het Spaans en afgeleverd bij de bezoeker

De bezoeker ziet alleen berichten in zijn taal. De operator hoeft alleen in zijn eigen taal te lezen en schrijven. enuchat regelt alles daartussen.

Ondersteunde talen

enuchat ondersteunt 60+ talen voor zowel detectie als vertaling, waarmee het overgrote deel van het wereldwijde webverkeer wordt gedekt.

Taaldetectie

  • Detectie is automatisch — gebaseerd op de browsertaal van de bezoeker gecombineerd met berichtinhoudanalyse
  • Het eerste bericht in een gesprek activeert taaldetectie
  • Eenmaal gedetecteerd, wordt de taal van de bezoeker opgeslagen voor het hele gesprek
  • Claude Haiku biedt zeer nauwkeurige detectie, zelfs voor korte berichten
Opmerking: Alle plannen bevatten alle talen. Er zijn geen taalspecifieke niveaus of add-ons.

Dezelfde-taal-optimalisatie

Wanneer de bezoeker en operator dezelfde taal delen, gaat enuchat daar slim mee om.

Wat er gebeurt

  • Vertaling wordt volledig overgeslagen — geen API-aanroepen, geen verwerking
  • Nul tokens worden verbruikt voor vertaling
  • Geen "Vertalen..."-indicator verschijnt in de chat
  • Berichten worden direct afgeleverd zonder vertaalvertraging

Als bijvoorbeeld zowel de bezoeker als de operator Nederlands spreken, stromen berichten direct zonder het vertaalsysteem te raken. Dit bespaart tokens en vermindert latentie.

Vertaalinstellingen

Vertaling wordt beheerst door drie onafhankelijke controles. Alle drie moeten slagen voordat vertaling plaatsvindt.

ControleNiveauBeschrijving
Widget TogglePer widgetHoofdschakelaar. Wanneer uit, worden geen berichten in deze widget vertaald. In te stellen in widgetinstellingen.
Operator TogglePer operatorIndividuele voorkeur. Operators kunnen vertaling voor zichzelf uitschakelen als ze meertalig zijn.
Tokens CheckAccountbreedAls uw account nul tokens heeft, wordt vertaling overgeslagen om serviceonderbreking te voorkomen.
Voorbeeld: Widgetvertaling is AAN, operatortoggle is AAN, maar het account heeft 0 tokens. Vertaling wordt overgeslagen en berichten worden in hun oorspronkelijke taal afgeleverd.

Vertaalcache

enuchat cached vertalingen om tokenverbruik te verminderen en responstijden te verbeteren.

Hoe caching werkt

  • Elke vertaling wordt gecached met een content-hash (brontekst + brontaal + doeltaal)
  • Cache is cross-tenant — als een andere enuchat-klant dezelfde tekst al heeft vertaald tussen dezelfde talen, wordt het gecachte resultaat hergebruikt
  • Gecachte vertalingen worden 7 dagen bewaard
  • Gecachte vertalingen kosten 0 tokens

Veelvoorkomende zinnen zoals "Hallo, hoe kan ik u helpen?" in populaire taalparen zijn bijna altijd gecached, wat nul kosten betekent voor die vertalingen.

AI-antwoordvertaling

Wanneer AI-automatisch antwoord is ingeschakeld, genereert de AI antwoorden in de taal van de bezoeker. Maar operators moeten ook begrijpen wat de AI zegt.

Hoe het werkt

  • AI genereert een antwoord in de taal van de bezoeker
  • Het antwoord wordt ook vertaald naar de taal van de operator
  • Operators zien beide versies in het dashboard, zodat ze AI-antwoorden kunnen monitoren
  • Dit zorgt ervoor dat operators altijd weten wat er is gecommuniceerd, zelfs als ze de taal van de bezoeker niet spreken

Tokenkosten

Vertaling gebruikt Claude Haiku voor de beste balans tussen kwaliteit, snelheid en kosten.

ActieGeschatte tokensWanneer
Vertaling (per bericht)~1.200 tokensElk bericht dat vertaling nodig heeft
Taaldetectie~350 tokensEerste bericht in een gesprek
Dezelfde taal0 tokensWanneer bezoeker en operator dezelfde taal delen
Gecachte vertaling0 tokensWanneer een identieke vertaling in de cache bestaat

Optimalisatiedetails

  • Taaldetectie vindt alleen plaats bij het eerste bericht van elk gesprek
  • Volgende berichten slaan detectie over als de taal van de bezoeker al bekend is
  • Gesprekken in dezelfde taal gebruiken nul tokens voor vertaling — geen detectie, geen vertaalaanroepen

Zie de Factureringsgids voor tokenprijzen per plan.

Klaar om meertalig te gaan?

Begin vandaag nog met chatten met bezoekers in 60+ talen.

Gratis aan de slag