Traducció i idiomes

enuchat tradueix cada missatge en temps real perquè el teu equip i visitants sempre es comuniquin en el seu propi idioma. Més de 60 idiomes, totalment automàtic.

Com funciona

La traducció ocorre automàticament en ambdues direccions. Ni el visitant ni l'operador necessiten fer res.

El flux

  1. El visitant envia un missatge (p. ex. en castellà)
  2. enuchat detecta l'idioma utilitzant Claude Haiku
  3. El missatge es tradueix a l'idioma de l'operador (p. ex. anglès)
  4. L'operador veu tant l'original com la traducció al panell
  5. L'operador respon en anglès
  6. La resposta es tradueix al castellà i es lliura al visitant

El visitant només veu missatges en el seu idioma. L'operador només necessita llegir i escriure en el seu propi idioma. enuchat gestiona tot el del mig.

Idiomes admesos

enuchat admet més de 60 idiomes tant per a detecció com traducció, cobrint la gran majoria del trànsit web global.

Detecció d'idioma

  • La detecció és automàtica — basada en l'idioma del navegador del visitant combinat amb anàlisi del contingut del missatge
  • El primer missatge d'una conversa desencadena la detecció d'idioma
  • Un cop detectat, l'idioma del visitant s'emmagatzema per a tota la conversa
  • Claude Haiku proporciona detecció altament precisa, fins i tot per a missatges curts
Nota: Tots els plans inclouen tots els idiomes. No hi ha nivells o complements específics d'idioma.

Optimització del mateix idioma

Quan el visitant i l'operador comparteixen el mateix idioma, enuchat n'és intel·ligent.

Què passa

  • La traducció es salta completament — sense crides API, sense processament
  • S'utilitzen zero tokens per a la traducció
  • No apareix cap indicador "Traduint..." al xat
  • Els missatges es lliuren a l'instant sense cap retard de traducció

Per exemple, si tant el visitant com l'operador parlen polonès, els missatges flueixen directament sense tocar el sistema de traducció. Això estalvia tokens i redueix la latència.

Controls de traducció

La traducció es regeix per tres comprovacions independents. Totes tres han de passar perquè la traducció ocorri.

ControlNivellDescripció
Interruptor del widgetPer widgetInterruptor mestre. Quan està desactivat, no es tradueix cap missatge en aquest widget. Configurat a la configuració del widget.
Interruptor de l'operadorPer operadorPreferència individual. Els operadors poden desactivar la traducció per a ells mateixos si són multilingües.
Comprovació de tokensA tot el compteSi el teu compte té zero tokens, la traducció es salta per evitar la interrupció del servei.
Exemple: La traducció del widget està ACTIVADA, l'interruptor de l'operador està ACTIVAT, però el compte té 0 tokens. La traducció es salta i els missatges es lliuren en el seu idioma original.

Memòria cau de traducció

enuchat guarda les traduccions a la memòria cau per reduir l'ús de tokens i millorar els temps de resposta.

Com funciona la memòria cau

  • Cada traducció es guarda a la memòria cau utilitzant un hash de contingut (text d'origen + idioma d'origen + idioma de destinació)
  • La memòria cau és entre tenants — si un altre client d'enuchat ja ha traduït el mateix text entre els mateixos idiomes, el resultat guardat es reutilitza
  • Les traduccions guardades s'emmagatzemen durant 7 dies
  • Les traduccions guardades costen 0 tokens

Frases comunes com "Hola, com et puc ajudar?" en parells d'idiomes populars gairebé sempre es guarden, significant zero cost per a aquestes traduccions.

Traducció de respostes d'IA

Quan la resposta automàtica d'IA està activada, la IA genera respostes en l'idioma del visitant. Però els operadors també necessiten entendre què està dient la IA.

Com funciona

  • La IA genera una resposta en l'idioma del visitant
  • La resposta també es tradueix a l'idioma de l'operador
  • Els operadors veuen ambdues versions al panell, perquè puguin monitorar les respostes d'IA
  • Això assegura que els operadors sempre saben què s'ha comunicat, encara que no parlin l'idioma del visitant

Costos de tokens

La traducció utilitza Claude Haiku per al millor equilibri de qualitat, velocitat i cost.

AccióTokens aproximatsQuan
Traducció (per missatge)~1.200 tokensCada missatge que necessita traducció
Detecció d'idioma~350 tokensPrimer missatge d'una conversa
Mateix idioma0 tokensQuan visitant i operador comparteixen un idioma
Traducció guardada0 tokensQuan existeix una traducció idèntica a la memòria cau

Detalls d'optimització

  • La detecció d'idioma només ocorre al primer missatge de cada conversa
  • Els missatges posteriors salten la detecció si l'idioma del visitant ja es coneix
  • Les converses del mateix idioma utilitzen zero tokens per a la traducció — sense detecció, sense crides de traducció

Mira la guia de Facturació per als preus de tokens per pla.

Preparat per anar multilingüe?

Comença a xatejar amb visitants en més de 60 idiomes avui.

Comença gratis